SOUS-TITRAGE

Chez ATLS, nous proposons un service de traduction et de sous-titrage de vidéos dans toutes les langues existantes.

Nous proposons le processus complet de sous-titrage : la transcription du script, l'intégration des sous-titres, la traduction de la liste des sous-titres et l'édition dans n'importe quel format vidéo.

Mesa de trabajo 4 copia 2

    DEMANDEZ DEVIS



    Clauses juridiques







    mancha rosa
    Mesa de trabajo 28 copy copia 5 2 2 2

    QU'EST-CE QUE LE SOUS-TITRAGE ?

    Le sous-titrage a pour objectif de transmettre par écrit le message du locuteur de la vidéo au spectateur, dans sa propre langue. Le public peut ainsi entendre la voix du personnage original tout en lisant le sous-titre traduit, afin de comprendre le message transmis. Chez ATLS, nous offrons un service de sous-titrage professionnel géré par des linguistes locuteurs natifs spécialisés dans le domaine concerné. Vous recevrez un produit final aux sous-titres parfaitement synchronisés avec les dialogues, dans lequel le message du locuteur est transmis de manière naturelle. En outre, nous travaillons avec différents formats en fonction des besoins du client. Quels que soient vos besoins, ATLS travaille avec des locuteurs natifs spécialisés dans le sous-titrage, travaillant dans le monde entier, dans 4 500 combinaisons de langues. Nous travaillons avec des retransmissions classiques, mais également avec des contenus Web et mobiles, des plates-formes de télévision à la carte, des supports Blu-ray et bien d'autres formats.

    SERVICES DE SOUS-TITRAGE DE VIDÉOS LES PLUS COURANTS

    • Webinaires
    • Vidéos d'entreprise
    • Projets cinématographiques
    • Vidéos pour les sites
    • Sites internet multilingues
    • Vidéos de formation
    • Présentations de produits
    • Vidéos d'institutions publiques
    • Vidéos pour les personnes malentendantes

    CONFIEZ-NOUS LE SOUS-TITRAGE DE VOS VIDÉOS

    • Nous respectons les délais de livraison de vos contenus audiovisuels. Nous nous engageons corps et âme pour vos produits !
    • Vous recevrez un fichier impeccablement sous-titré, réalisé par des traducteurs locuteurs natifs spécialisés dans le domaine concerné.
    • Parmi nos clients, on trouve de grandes entreprises qui misent depuis longtemps sur la traduction audiovisuelle pour s'internationaliser.