¿Qué es la localización y por qué es importante para tu expansión internacional?

localización

Palabras clave: Localización, estrategias de localización, localización de un texto, traducir un juego, localización de páginas web, localización de aplicaciones

Localización por aquí, localización por allá… Ha llegado un punto en el que no paramos de oír esa palabra en distintos contextos, y con razón. Ah, y también la hemos visto varias veces por su alias, véase L10n. Te lo decimos para que no te pille de sorpresa el apelativo. 😉

¿Qué te hace falta que un texto sea fácil de recordar y atraiga a un público determinado? Cuenta con la localización. ¿Qué mejor adaptar un producto concreto a un mercado con tal de que tus ventas aumenten? Pues también. ¿Y si tu empresa necesitase un tirón para despuntar entre las demás? Estrategias de localización al canto, entonces.

De una forma u otra, la localización está presente en muchos aspectos de la expansión de un negocio; mejor dicho, es una de las responsables de que este obtenga más beneficios, sea conocido y pase a la primera fila de un mercado, ya sea internacional o local. No existe una única estrategia que pueda aplicarse en todas las situaciones, pero ¿quieres saber qué tipo de localización en traducción es la que mejor se adapta a ti? ¡Empezamos!

¿Qué es la localización?

Antes de nada, una buena descripción de localización para tener las cosas claras: cuando hablamos de localizar un texto, nos referimos al proceso de adaptación de contenido de toda clase a un mercado específico. Por un lado, tenemos que asegurarnos de que su mensaje se entienda en la lengua meta de la misma forma que en la lengua origen, es decir, que la reacción de su audiencia sea prácticamente la misma. Es importante tener en cuenta que la localización no solo consiste en traducir contenido a otra lengua, sino en llevar una cultura a otra mediante estrategias de localización pertinentes para el mensaje que se quiere transmitir. La localización es asimismo útil para mejorar la experiencia de los usuarios, así como el alcance que obtiene una marca, llegando a clientes potenciales a los que ni se les hubiese ocurrido saber cómo dar con un producto si no es gracias a esta.

¿La traducción no es lo mismo que la localización?

He aquí el debate que nunca se acaba: ¿localizar un texto es equivalente a traducirlo? La respuesta corta es que no, a pesar de que haya similitudes entre ambas tareas.

La traducción, aunque necesaria para llegar a un mayor público, no posee el mismo efecto arrollador de la localización a la hora de abarcar un mercado más global o específico. Si nos referimos única y exclusivamente a la traducción, más allá de dominar las lenguas de partida y llegada y sus convencionalismos, no habría mucho más que hacer. Sin embargo, la localización también se preocupa por los aspectos más culturales, e incluso algunos funcionales y técnicos (códigos de programación o funciones del servidor que uses para tu página web, entre otros).

Una vez estudiado el mercado de destino en el que quieres encajar tu producto (que bien puede ser una página web, un videojuego, una serie o una aplicación para móviles), deberás aplicar lo aprendido para que tu contenido llegue a los usuarios de otro idioma como si originalmente se hubiese concebido en él. ¡Esa es la esencia!

¿Cómo puede ayudarte la localización para tu expansión internacional?

La localización supone una herramienta imprescindible para la expansión internacional de cualquier empresa. Según un estudio llevado a cabo por la CNMC (Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia), en el primer trimestre del año 2022 el comercio electrónico tuvo una subida de un 25,3 % en comparación con el año anterior, hasta alcanzar la cifra de 15.627 millones de euros. ¿Cómo te quedas?

localización paginas web

Pues agárrate a la silla: no contentas con eso, más del 61 % de las empresas españolas digitales querían llegar a expandirse a nivel internacional en cuestión de un año.

Sin una presencia mínima en internet, tu empresa no va a destacar tanto como puedas llegar a pensar, eso es así. Para ello, la localización de textos es tu mejor aliada, te lo podemos asegurar. ¿De qué forma sino iba a conocer tus servicios una persona que viva en la otra punta del mundo y que ni siquiera puede comunicarse contigo de manera efectiva, ya que no sabe hablar tu idioma ni tú el suyo?

La importancia de la localización (l10n) en la internacionalización (i18n)

Ha llegado el momento de presentar oficialmente a la internacionalización, también conocida en ámbitos comerciales como i18n. Esta consiste en el proceso mediante el que un producto se piensa para que se adquiera en distintas zonas geográficas sin inconvenientes. Por ejemplo, en un programa informático implica adaptarlo de tal forma que pueda traducirse en varias lenguas, se puedan cambiar las divisas o usar distintos formatos de fecha sin que suponga un problema a largo plazo.

Vaya engorro sería que los importes de tu página web estuviesen mal localizados o que hubiese malentendidos en las fechas de entrega que proporcionas. ¡Mejor ni lo pienses! Gracias al proceso de localización que se añade al de internacionalización evitarás esos errores.

Sé consciente de que internacionalizar un producto no se consigue de un día para otro; más bien es una carrera de fondo. Eso sí, no bastará con elegir a dedo tus potenciales mercados; tendrás que tener un plan estratégico de localización y marketing que te sostenga, sabiendo cuál es la demanda real de tus productos.

¿Dónde se aplican las estrategias de localización?

Prácticamente, se aplicarán en todo producto que quiera obtener una relevancia notable en mercados específicos, aunque es bien sabido que cuando se habla de localización lo que antes te viene a la mente son productos digitales, ¿verdad?

Es común que estas estrategias de localización se usen en textos, pero también existe la localización de páginas web, la localización de aplicaciones, la localización audiovisual o a la hora de traducir un juego. Vamos a descubrir qué esconde cada una de ellas.

Localización de un texto

La estrategia de localización de un texto es la más habitual. No por nada, sino por ser la más generalizada: estás rodeado de ellos y en internet abundan. Traducido a un lenguaje comercial, esto significa que encontrarás ejemplos de localización allá donde llega la vista.

Es curioso si piensas que localizar un texto no siempre hace referencia a dos lenguas distintas, donde es bastante obvio el proceso de localización de textos por separado, sino a aquellas que tienen variantes tan dispares como para necesitar este proceso (el caso de mercados de España y Latinoamérica). La base de la localización de un texto sigue siendo llegar a la cultura inherente del cliente potencial, ya que por mucho que pueda entender un idioma, eso no implica que también comprenda su componente cultural.

Localización de páginas web

Otra estrategia de localización se aplicaría a la localización de sitios web. Los negocios comerciales en internet llevan destacando desde hace mucho, y cada vez más. Por lo tanto, es imprescindible localizar una web para que la audiencia de tu negocio aumente, al mismo tiempo que lo hacen las conversiones y el tráfico.

¿Qué es lo más relevante a la hora de localizar una web?

  • Adaptar, adaptar y adaptar: da igual que sean vídeos incorporados, gráficos, emoticonos, imágenes… Todo es susceptible de adaptarse a la cultura del mercado de destino. Tampoco puedes olvidarte de temas sensibles que en unas culturas se vean con otro prisma. Imagina tener un juego de palabras gracioso como eslogan que en otra zona se considere una auténtica bandera roja, aunque lo hagas sin mala intención. ¡Error de manual!
  • Convenciones, tus nuevas amigas: ¿has obviado el uso de las mayúsculas en la lengua del mercado que quieres conquistar? ¿La escritura de las cifras? ¿La orientación de la página web, los tratamientos protocolarios según distintos países o el orden de nombres y apellidos? No te preocupes, que la localización de páginas web ya se acuerda de todo eso por ti.
  • Aspectos legales, los pobres olvidados: de nuevo, no todo es traducir una lengua. Este apartado es, de hecho, imprescindible para que tu página web arranque de una vez por todas. Cumplir con las normativas web de tu zona geográfica, pero además con las de tus otros mercados, debe ser una de tus máximas prioridades.

Localización de traducción de videojuegos

Te vamos a dar un dato: en el año 2022, el sector de los videojuegos facturó un total de dos mil doce millones de euros, es decir, un crecimiento del 12,09 % en comparación con 2021, según la Asociación Española de Videojuegos (AEVI).

Al ser un ámbito que va creciendo de manera exponencial con el paso del tiempo, la localización en traducción de videojuegos ha ganado muchísima relevancia. Los desafíos que supone ahora traducir un juego y localizarlo han cambiado; ejemplos de ello serían la diversidad funcional y el lenguaje inclusivo, que se han hecho hueco en este ámbito y han venido para quedarse, por eso deben encuadrarse también dentro de la localización. Asimismo, existe una tendencia a sofisticar continuamente videojuegos, en los que hay que distinguir elementos más técnicos (cadenas de textos, interfaces de usuario y códigos) de la propia historia del videojuego. Hay que saber qué se localiza y qué se mantiene exactamente igual.

localización aplicaciones

Localización en traducción audiovisual

Por último, pero no por ello menos importante, la localización en traducción audiovisual también emplea una serie de estrategias de localización para adaptarse a una audiencia y un mercado específicos.

La traducción audiovisual se puede encontrar en muchos sectores y pasando desapercibida por otro tipo de localización; es lo que ocurre si nos encontramos un vídeo subtitulado en una página web, ya que el proceso de localización de sitios web se ha llevado a cabo y se categoriza como tal, a pesar de que una parte de este también ha sido subtitular y pautar ese vídeo de manera correcta para el mercado de destino.

Por otro lado, hay tipos de productos audiovisuales como series, películas o vídeos corporativos que requieren un trabajo interno bastante arduo para adecuarse a un público concreto, o un proceso de adaptación cultural para que el mensaje, aunque no sea literal, llegue de la misma forma a tus clientes potenciales.

Factores clave en la localización

Has visto cómo la localización te puede ayudar a alcanzar tus metas comerciales y sus distintos tipos, pero ¿sabes con certeza cuáles son los factores clave que garantizan su éxito? En realidad, la respuesta la tienes frente a ti, pues son aquellos elementos que sientan la base de tu comercio web internacionalizado:

  • Comprender las oportunidades que te ofrecen esos nuevos mercados.
  • Estudiar a la competencia de antemano para averiguar sus puntos débiles, así como los puntos de dolor de tu audiencia.
  • Mantener la autenticidad de tu marca hasta el final del proceso de localización.
  • Asegurarte de que la localización de contenido siga altos estándares de calidad.

Si cumples al pie de la letra estas estrategias de localización, la expansión de tu negocio está prácticamente asegurada.

¿En qué consiste una estrategia de localización?

Las estrategias de localización son medios mediante los cuales una empresa tiene la oportunidad de que sus productos lleguen a otros mercados, más o menos lejanos, de una manera exclusiva y atrayente. Forman parte de un pensado plan de marketing cuyo fin es que la imagen de marca, junto con el contenido de esta, se dé a conocer allá donde vaya, adaptada a una audiencia concreta pero sin perder su mensaje original.

Según las lenguas y el mensaje del que se trate, la adaptación supondrá un mayor trabajo o será «coser y cantar» (aunque siga necesitando de unos conocimientos específicos y técnicos para llevarse a cabo). En este sentido, se encuentra la propensión a localizar hacia las que se llaman lenguas FIGS (francés, italiano, alemán y español) si tu negocio se encuentra en Europa o países occidentales, además de por ser lenguas vehiculares según ciertos contextos. Poco a poco, la contrapartida se hace cada vez mayor, bajo el nombre de lenguas CJK (chino, japonés, coreano), mercados emergentes en algunos ámbitos que no deben pasarse por alto a nivel de macrolocalización o microlocalización.

Cómo implementar una estrategia de localización efectiva

¿Cuáles son los ingredientes que no pueden faltar en tu receta favorita porque se convertiría en otra cosa?

Piensa en los ingredientes imprescindibles en relación con las estrategias de localización: por una parte, hay que condimentar el plato con un buen trabajo de investigación, sin el que estarías dando pasos ciegos durante mucho tiempo; por otro lado, el SEO local dirigido a tu nueva audiencia de esa región geográfica es el acompañamiento perfecto para que el plato esté equilibrado; para finalizar, la guinda del pastel es nada más y nada menos que la creación de un contenido específico para ese mercado, no solo adaptado. Vaya pintaza tiene, ¿no?

localización de texto

Investigación de la audiencia local

Toc, toc. ¿Está por aquí el buyer persona de tu empresa? Ah, ¿que todavía no lo conoces? ¡Pues ya tienes tarea pendiente!

Cuando se trata de ir más allá de la información básica acerca de un mercado específico, hablamos de la figura del buyer persona, el cliente ideal de tus productos a través del que conocerás mejor a tu audiencia y diseñarás estrategias de localización orientadas a cubrir al máximo sus necesidades.

Al esbozar un buyer persona, sabrás las posibles diferencias culturales de ese mercado, qué contenido es apropiado y aprenderás a no herir sus sentimientos (nada recomendable si tu objetivo es llamar su atención).

SEO local: optimizar el contenido por un área geográfica concreta

Ni mucho menos puedes dejar en un segundo plano el SEO (optimización para buscadores) al localizar un texto, que es algo tan esencial en marketing digital.

En concreto, el SEO local se refiere al conjunto de estrategias que buscan mejorar el posicionamiento de un negocio cuando los usuarios potenciales lo buscan, teniendo en cuenta su ubicación, puesto que quieren ese producto o servicio lo más cerca posible de ellos. Ahí es donde radica su diferencia con el SEO convencional.

Si un cliente buscase a través de palabras clave, en Google se activan los algoritmos que le muestran resultados pertinentes con su búsqueda. Al fin y al cabo, la intención de Google es ofrecerte una experiencia de usuario satisfactoria, por lo que se especializa en mostrar los resultados relevantes en el menor tiempo posible. Esto es algo que se ve fácilmente en los teléfonos móviles con ayuda de la ubicación cuando la tienes activada.

Si buscases el nombre de un videojuego junto al de un comercio y su ciudad, te saldrían resultados que te guiarían hacia su negocio físico o su página web. Es más, ni siquiera tendrías que especificar la ciudad, pues Google supondría tu ubicación y te agilizaría el proceso. Cabe señalar que gracias a esto tu autoridad local aumentaría, ya que debido al incremento del tráfico en tu página web, se mostraría tu comercio en muchas más ocasiones; en la primera página de los resultados del navegador por búsqueda orgánica e incluso en el map pack (lista de principales comercios locales en el mapa de Google) en el caso de negocios físicos.

Creación de contenido adaptado a la cultura y al idioma

Una vez recopilados los datos de una audiencia y un mercado específicos, la localización también consistirá en crear contenido, no solamente adaptarlo.

No es la primera vez que empresas que quieren expandirse han optado por elaborar distintos planes de diseño según el país al que sus productos se dirigen, o incluso cambiar partes fundamentales de estos (¿te has preguntado por qué Coca Cola no vende en España refrescos con sabores poco convencionales, pero sí lo hace de forma asidua en otros países?). Dependiendo del tipo de demanda, de la competencia y del comportamiento de compra de tus clientes, tu estrategia de localización para con tu contenido perseguirá unos fines u otros. En cualquier caso, todos serán válidos siempre y cuando el eje central sea el conocimiento cultural e idiomático de esos mercados. La consideración que muestres hacia los demás es la clave para llegar a ellos.

Ejemplos y beneficios de una correcta localización de contenido

Para irte con un buen sabor de boca, te contamos algunos ejemplos de localización que han tenido una muy buena acogida. ¡Así se te hará mucho más sencillo predicar con el ejemplo!

¿Quién no conoce a Adidas? Una marca de calzado deportivo con una internacionalización tremenda y productos por todo el mundo. Pues bien, según la zona geográfica desde la que visites su página web, además de ver una traducción más que adecuada, encontrarás distintos resultados, porque el comportamiento de los usuarios cambia según regiones. Igualmente, los colores también lo hacen según su significado cultural: en China, Adidas ha utilizado colores vivos y llamativos para algunas de sus campañas, mientras que en el Reino Unido ha decidido mantener unos colores más neutros, con los que transmite confianza de distintas maneras. Algo parecido ocurre con la localización de la página web de ASOS, una tienda de ropa online con un catálogo casi infinito para todo tipo de tallas y gustos. Sus resultados varían según la zona geográfica, al igual que el estilo de ropa.

En ambos ejemplos, el usuario se siente como en casa por el trabajo de localización que hay detrás.

Según el Informe sobre personalización de 2023 por Twilio Segment, los clientes buscan un mayor nivel de personalización en los productos que necesitan y las empresas se preocupan por ofrecerlo, conscientes de los beneficios que suponen, como el hecho de conservar más clientes. En cuanto entiendas cuáles son los puntos de dolor de tu audiencia y qué ofrecer para remediarlos, podrás trazar estrategias de localización que surtan efecto.

En ATLS contamos con formación y experiencia para diseñar las estrategias de localización que sean adecuadas para ti, así como para llevar a cabo los distintos tipos de localización de textos que puedas necesitar. Ponte en contacto con nosotros sin compromiso y te asesoramos enseguida. Venga, ¿te animas a darle un giro internacional a tu negocio?

¿Estás interesado en hacer crecer tu negocio a nivel global? Contacta con nosotros, te ayudamos a expandir tu empresa.

¿Te ha gustado este artículo?

Haz click sobre una estrella para puntuar el artículo

Puntuación media / 5. Número de votos:

Nos sabe mal que este artículo no te haya sido útil...

¡Vamos a intentar mejorar!

Dinos cómo podriamos mejorar este artículo

ATLS

Escrito por ATLS

Empresa de traducción y marketing digital
Ver perfil en LinkedIn