SUBTITULACIÓ
A ATLS oferim el servei de traducció i subtitulat de vídeos a tots els idiomes que existeixen.
Oferim tot el procés complet de subtitulació: transcripció del guió, el pautat de subtítols, la traducció de la llista de subtítols i l'edició en qualsevol format de vídeo.
QUÈ ÉS LA SUBTITULACIÓ?
La subtitulació té com a objectiu transmetre el missatge del parlant del vídeo a l'espectador de manera escrita i en el seu propi idioma. D'aquesta manera, el públic pot sentir la veu del personatge original i llegir el subtítol traduït alhora, per tal d'entendre el que s'està comunicant. A ATLS oferim un servei de subtitulat professional de la mà de lingüistes natius, especialitzats en la matèria. Rebràs un producte final on se sincronitzen perfectament els subtítols amb el diàleg i es transmet el missatge del locutor de manera natural. A més, treballem amb diversos formats depenent del que necessitis. Siguin quines siguin les teves necessitats, a ATLS disposem de traductors natius especialitzats en subtitulació, repartits per tot el món, que sumen 4.500 combinacions d'idiomes. Treballem amb retransmissions convencionals, així com amb continguts web i mòbils, plataformes de televisió a la carta, Blu-ray i molts altres formats.
SERVEIS MÉS HABITUALS DE SUBTITULACIÓ DE VÍDEOS
- Webinars
- Vídeos corporatius
- Projectes cinematogràfics
- Vídeos per a llocs web
- Web en diversos idiomes
- Vídeos formatius
- Presentacions de productes
- Vídeos d'institucions públiques
- Vídeos per a persones amb discapacitat auditiva
CONFIA EN NOSALTRES PER A LA SUBTITULACIÓ DELS TEUS VÍDEOS
- Respectem els terminis d'entrega del teu contingut audiovisual. Ens comprometem en cos i ànima amb el teu producte!
- Rebràs un fitxer de subtítols impecable, que hauran fet traductors natius especialitzats en el sector.
- Entre els nostres clients hi ha grans empreses que aposten des de fa temps per la traducció audiovisual per internacionalitzar-se.