How the AT Website Translator helps international SEO

International SEO with the AT-WST

Imagine the potential of being able to, through international SEO, successfully internationalise top-ranking companies? And what's more, do the whole process via an intuitive platform that gave you translated, localised content that ranks well on search engines? Having an international SEO strategy doesn't necessarily have to end with steam coming out of your ears; you just need to have the backing of a tool with professional translators working away backstage, and ranking your website is a breeze (we're actually talking about localising and adapting).

Internationalise your website and improve your ROI

Let's be clear on one thing first of all: there are a thousand subtleties lurking behind the special steps you take to rank a website. And even more now, in a context in which internationalisation is making a serious dent in the marketing sector, to the point that strong international SEO is as important as it gets if you want your business to gain more visibility than others.

The most common approach is to follow a plan to analyse the service offered, design a tailored user (or lead) experience, and tailor your content as much as possible when ranking a website. To do this, you can't just extract the words, search for equivalents and translate them. No, no, and no again... If it were that simple, nobody would study the 'science' of international SEO, and you wouldn't be reading this article in a bid to improve aspects of your website.

You would need to define the languages you're translating the website into (to ensure this is what governs the ranking of elements such as keywords); establish whether the content is simply internal, or external (services such as email marketing); and even carry out some prior market research to make sure you fully understand your target audience.

And there are other options too, such as a website's level of accessibility, the type of content management system (CMS) being used, and any multimedia files within: these all need to be clarified before launching into the work. No wonder, because it's much simpler to work with a comprehensive internationalisation strategy than to blindly forge ahead until you hit on the desired effect.

In this sense, in spite of the prominence of fully automated solutions for internationalisation and SEO ranking, it's important to grasp that a human translator cannot be compared with a machine. In other words, the former is infinitely better and much more reliable. It's one thing to say that technology is a supplement to our work, and another to let it take care of every last detail (which, by the way, it can't). The best place to be is somewhere in the middle, and website ranking is no exception to this rule.

Go international and translate your website with AT-WST

In our case, AT-WST is the best tool we offer for this type of task. Think of it as a quick and practical solution for any company dealing with international SEO.

With our tool, you can opt for a top-notch translation of your content, and more: a localisation carried out by our translation team and next-level SEO. Just ask us how to rank your website - we'll say yes to it all.

This software, backed by proxy technology, above all helps your internationalisation strategy at the SEO ranking level.

International SEO

On the one hand, because of the image it provides of your services if you don't have the right search engine position. And, on the other, due to the different types of SEO; see on-page and technical SEO. These two sides of the same coin refer, respectively, to internal and external website content, and to aspects related more to the website logistics and structure. How your potential customers react to this message - and how fruitful their response is - depends on the localisation of these sections and how well they're adapted to your target market. And that's exactly what we all want: To see the fruits of your labour, and get awesome international SEO for your business!

AT-WST implements international SEO best practices

But let's get to the most important of all: How does AT-WST work, and how does it help with your website SEO?

Well, AT-WST automatically detects the content for translation from the source language, and sends it to our translators. Once the content has been translated, it's published (also automatically) on our website. The website localisation process takes you this far, but it's also about positioning SEO elements on search engines. So, if you want to reach a larger share of your audience, leave it in our good hands. All you need to worry about is drafting your content in one language on your CMS, and we'll make sure that the translation - and translated SEO elements - are taken care of in-house.

Translation of web content

First and foremost, the content needs to be translated into the language in which you want your website to appear. Or languages, plural; let's not scrimp when it comes to international expansion.

In terms of the cultural and social aspects of translation, it's important to maintain consistency with the product in question, as well as respecting your brand image. This, in turn, becomes a question of gaining customer loyalty through international SEO, ensuring they come back to you (it really is an investment in the future).

Internationalisation with a website translation

Generating international URL structures

At a more technical level, we have the ultimate tool to generate URLs for international SEO. And this isn't just because the software itself changes the URL structure (for example, the ATLS homepage would be: https://www.at-ls.com/en/ for Spanish, or https://www.at-ls.com/ca/ for Catalan, or https://www.at-ls.com/en/ for English); it also consists of creating subdirectories of content previously translated by our native-speaking, human translation team. In other words, it's not just a simple case of translating the URL as it is, because that alone will not make a significant impact on your search engine ranking. It all counts.

Automatic addition of hreflang tags

We talked about URLs before, so now let's look at the tags that enable search engines to automatically redirect users to web pages in their chosen language. These tags can't be seen at first sight, which makes them a tricky part of your (SEO-focused) internationalisation strategy. They're in the programming code of the website itself; a place where localisation is just as important (or sometimes even more so) as the visible content.

Including tags, and translating them into the target market language

And whilst we're on the subject of tags, AT-WST can also take on the translation and optimisation of SEO-related HTML tags within the content.

  • ALT tags (or alternative text), are descriptions used for both accessibility and information on the content itself.
  • Title tags, used by search engines to link and index content at a glance, without unnecessary complexity. These headers are, a hierarchy in effect, structuring the content in as orderly a manner as possible.
  • Metatitle and metadescription tags, which include the first steps towards your website - and the internationalisation of your company. This is where you summarise, in as few characters as possible, your brand image, service, and tone of voice.

The shorter the time it takes to rank on search engines, the better, so this section needs to be polished to the max, also in terms of ROI and leads.

Structured data translated into the target language

Website ranking

We're talking about content the search engines can understand better, which means a higher click-through rate, in turn used to measure the effectiveness of strategies. In this case, an international SEO strategy.

The most common data are framed in the rich snippets - details attached to the metatitles and metadescriptions that appear on search engines - offering users additional information on what they are searching for. And if you're lucky (and the SEO has been done well), you'll get results quickly.

Linkbuilding strategy for an international audience

Just as URLs have a moderate impact on your SEO ranking, you need to work on getting your internal links localised and polished too (and the same goes for backlinks and external links), as well as relevant content and a URL in your target language. Because that way, the search engines can check the reliability of your website and can index it even better.

At the same time, this international SEO strategy isn't based purely on the technical side, but also the design: you won't get the same impact if you put a link with a keyword at the beginning of a paragraph as you would when it's in the middle of any old text without it being related to the information in the link.

If you think about it, this element acts like word-of-mouth for local businesses: If someone you trust recommends it, you're more likely to consider it. The search engine uses this same logic.

Our internationalisation success story

From the outset at ATLS, we were certain that we want to reach an audience beyond Spain, extending to other world regions. Which is why, little by little, our work has also focused on covering an international SEO strategy to grow, improve and also offer a much more personalised and exclusive service to our customers.

Investing time and effort in our AT-WST technology has always been one of our priorities. The upshot? We can make internationalising companies and services much simpler for our customers. And to top it off, a tool that automates these tedious tasks with an error rate higher than other more creative ones, but which are equally relevant in terms of website ranking. Ultimately, AT Website Translator does some of the work itself (well, with some human supervision) and our translation team takes care of the rest, from beginning to end.

Our advice

If you want to reach more people using international SEO, adapted to your business and web ranking, AT-WST is the resounding success story you've been waiting for. The SEO process encompasses hundreds of aspects that, when they come to light, can overwhelm even the most expert amongst us. However, when you have the right tool and specialist training on hand, making companies international becomes a less arduous task - maybe even enjoyable - for you as a customer and those of us working on it.

Improve your international visibility with AT-WST and international SEO

If you like the idea of reaching a larger audience, seeing your profits grow, and having customers who are satisfied with both your service and your reputation, what are you waiting for? Start your international SEO journey, and get ready to break into your chosen market.

At ATLS, you get the chance to try it our for yourself, with success guaranteed. It's true, you can't put all your faith in it, because SEO (international or not) is far from an exact science... But luckily, we have more than a few tricks up our sleeves, so you can leave it to the professionals to get you on the path to international SEO with confidence.

Did you like this article?

Click on a star to rate the article

Average score / 5. Number of votes:

We are sorry this article has not been helpful to you…

We’ll try to do better!

Tell us how we can improve this article

ATLS

Written by ATLS

Translation and digital marketing agency
See profile on LinkedIn