La importància de la traducció per a la formació en línia

Formació en línia

Vivim en un món cada vegada més interconnectat, cosa que motiva que els centres acadèmics s'internacionalitzin i comparteixin continguts formatius amb usuaris de diferents idiomes. En aquest context, la traducció dels documents educatius es converteix en un element clau per facilitar l'accés a la formació a tots els usuaris. La traducció en la formació en línia ofereix l'oportunitat d'assolir un nombre més elevat d'usuaris i expandir l'abast de l'educació. Aquesta eina permet als centres formatius arribar a usuaris de diferents països i llengües, i els brinda l'oportunitat d'aprendre de contingut de qualitat. Per aquestes raons, la traducció en la formació en línia és una eina fonamental per garantir l'accés a l'educació a tots els usuaris.

Per què és important la traducció en la formació en línia?

La importància de la traducció de documents en l'àmbit educatiu, així com les oportunitats que la traducció pot oferir en la formació en línia. Es brinden explicacions detallades sobre per què és crucial traduir documents i com la traducció pot millorar l'accessibilitat i la qualitat de l'educació en diferents contextos.

“No hi ha mal que per bé no vingui”. Això han de pensar les empreses de formació en línia, ja que a causa de la pandèmia aquests negocis han crescut exponencialment. De fet, segons l'article del diari elEconomista, el 25% dels estudiants optaran per fer formacions en línia; a més, segons un estudi de la Universitat de Navarra, el creixement s'ha establert en un 900%. Els analistes i experts preveuen que en els propers anys seguirà l'ascens i la consolidació d'aquesta forma d'aprenentatge que ha crescut, especialment, entre les grans empreses.

Tendències de formació en línia per a empreses 

A més de la repercussió directa que ha tingut la pandèmia provocada pel coronavirus en la transformació digital, hi ha diversos factors que han influït en l'expansió d'aquest tipus de formació.

 Som més digitals

Tots els aspectes de la nostra vida quotidiana s'han vist condicionats per la transformació digital en els últims anys: escoltem música a través de plataformes de distribució digital com Spotify, mirem pel·lícules, sèries i documentals en plataformes com Netflix, HBO, Disney+, Apple TV+, Prime Video, etc.

Cada vegada més, comprem en mercats web en comptes d'acudir a botigues físiques, per la qual cosa fins els comerços més tradicionals s'han hagut d'acabar adaptant al comerç electrònic.

El sector de l'educació no ha sigut menys, ja que ha sabut adoptar els avantatges de la digitalització per oferir a l'alumnat, cada vegada més digital, la llibertat i comoditat que necessiten. Així, es podran formar on, quan i com vulguin.

 Màxima flexibilitat

Després de l'experiència del teletreball durant la pandèmia, les empreses han vist la necessitat de ser més flexibles i d'ajudar els seus professionals a poder conciliar la vida laboral amb la personal. Això afecta tant la forma de desenvolupar el treball com la formació dins l'empresa.

D'aquesta manera, l'aprenentatge en línia per a empreses apareix com l'opció perfecta per continuar formant-se de manera flexible i accessible des de qualsevol lloc del món, sense dependre d'espais físics.

 Formació permanent

El terme lifelong learning (formació permanent) es refereix a l'educació que es cursa una vegada que ets al mercat laboral amb l'objectiu d'augmentar el coneixement i millorar les competències professionals.

En aquest sentit, segons el Fòrum Econòmic Mundial, el 50% dels treballadors necessitaran reciclar-se en els propers cinc anys. Només així serà possible mantenir la nostra competitivitat i ocupabilitat en el mercat laboral. Moltes empreses han agafat la seva part de responsabilitat, ja que no depèn únicament de cada persona, sinó que l'especialització dels treballadors és també una tasca de la pròpia empresa ocupadora.

L'aprenentatge en línia per a empreses apareix com l'opció perfecta per continuar formant-se de manera flexible i accessible des de qualsevol lloc, sense dependre d'espais físics.

La traducció en la formació en línia és imprescindible

Els que consumeixen la formació en línia per a empreses volen continguts en el seu idioma. Per això, la personalització de l'idioma en la formació en línia s'ha convertit en un factor vital per a les persones que s'estan formant dins el món laboral i això inclou, sens dubte, continguts traduïts a la llengua materna dels alumnes. Per això, ajustar-se als interessos de cada persona és un requisit indispensable que ja tenen en compte molts proveïdors d'aprenentatge en línia per a empreses.

Moltes companyies aposten per formar els seus empleats a través d'un LMS (Learning Management System), com el Moodle, una de les plataformes de gestió de formació en línia més esteses en l'àmbit mundial, que té els seus propis programes d'aprenentatge. Els usuaris poden accedir a cursos i programes personalitzats seleccionats o integrats assignats per directors de recursos humans, equips de formació i desenvolupament, i caps de departament.

Tant si els programes formatius en línia són a través d'un LMS o qualsevol altra plataforma, és important que estiguin correctament traduïts a l'idioma dels empleats. Altrament, tots els esforços dedicats a qualsevol acció formativa es veuran desmerescuts.

La solució: una empresa de traducció per adaptar els continguts 

En resum, alguns dels avantatges de la formació en línia són la flexibilitat per aprendre en qualsevol lloc i moment, la personalització dels itineraris formatius i la possibilitat de formar-se sense dependre d'espais ni temps concrets.

Apostar per una traducció en la formació en línia de qualitat en els temaris formatius sempre és la clau, i més quan parlem d'educació. A ATLS comptem amb traductors natius especialitzats en diferents àrees com dret, sanitat, economia i finances, màrqueting, enginyeria, arquitectura, etc.

Per als centres formatius i les escoles de negocis que genereu contingut i temaris, disposem d'una API a través de la qual podreu sol·licitar la traducció directament des d'on creeu o emmagatzemeu els vostres continguts, sense necessitat de preocupar-vos pels formats d'arxiu o haver de fer un seguiment de les diferents versions. Rebreu una traducció de qualitat i a punt per publicar directament a la vostra plataforma. Així de ràpid i senzill!

A ATLS tenim més de 20 anys d'experiència traduint temaris per al món de l'educació, que ajuden a millorar l'accessibilitat dels continguts per a alumnes de tot el món.

Si necessites traduir els temaris de formació dels teus empleats, escriu-nos!

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn