Traduir documents en línia sense perdre'n el format

Traduir documents en línia sense perdre'n el format

Com traduir documents en línia sense perdre el format original? En aquest article t'expliquem les diferents maneres que hi ha de traduir documents en línia mantenint el format.

Traduir documents sense perdre'n el format, a vegades, ens trobem amb la necessitat de traduir documents en línia amb un format específic (tipografies, taules, dissenys, etc.), cosa que resulta difícil de conservar en fer la traducció. A la xarxa hi ha solucions per a la traducció de documents en línia, però no respecten el format original. Fins i tot així, hi ha aplicacions en línia que sí que ho fan, \nperò tenen alguns límits.

Quins límits tenen aquest tipus d'aplicacions de traducció en línia?

  • Traducció mitjançant tecnologia de Google Translate: Google compta amb un dels serveis de traducció més usats; rep milions de sol·licituds de traducció cada dia. Tanmateix, no sempre ofereix una traducció fidel al text original.
  • Compatibilitat de formats limitat als de Microsoft Office: límits pel que fa a la capacitat de suport de diferents formats. En general, es redueixen a la traducció de formats de Microsoft Office: .docx, .pdf, .pptx, .xlsx, entre altres.
  • Processos de traducció lents: la majoria d'aplicacions tenen funcionalitats en versió de prova, i això pot repercutir en la velocitat de traducció, sent el procés de traducció força lent.
  • Limitació en la mida dels documents: si es treballa amb documents de gran mida, resulta complicat que alguna de les aplicacions de traducció en línia els pugui processar. Tenen límits en aquest aspecte, i aquest és un punt important a tenir en compte a l'hora de fer la traducció.
  • Requereixen la instal·lació del software de Java: per utilitzar aquest tipus d'aplicacions es requereix la instal·lació del software de Java, que a vegades pot no estar instal·lat en el teu ordinador. Sense la baixada i instal·lació d'aquest software l'aplicació no funcionarà.

La nostra plataforma per traduir documents en línia sense perdre'n el format

ATS Cloud és una eina per a empreses ràpida i eficaç que permet traduir documents editables en pocs segons, i, el més important: manté el format del document original! Els nostres motors de traducció automàtica són molt millors que Google Translate o DeepL. A diferència d'altres motors de traducció gratuïts, la nostra aplicació accepta múltiples formats i permet la traducció selectiva.

En què destaca la nostra eina per traduir documents en línia?

  • Traducció de qualitat: comptem amb un potent motor de traducció automàtica que permet tenir un document idèntic en diferents idiomes, a l'instant i amb la màxima qualitat.
  • Procés de gestió i traducció instantani: el procés de traducció es fa totalment en línia, a l'instant i sense que calgui instal·lar res a l'ordinador.
  • Suport de múltiples formats: el software és compatible amb la traducció de múltiples formats, des dels formats dels editors de text fins a llenguatges de programació, encara que sempre podem incorporar qualsevol altre format de text. Els més utilitzats són, a més dels disponibles a Microsoft Office, .html i .txt.
  • Traducció selectiva: el nostre software permet la no traducció de determinat contingut, com el nom de marques, noms propis o qualsevol altre element.
  • Et regalem paraules: Perquè et convencis de la qualitat d'ATS Cloud, et regalem 2.000 paraules en la teva primera traducció.
  • Només per a empreses: ATS Cloud és una potent eina de traducció automàtica pensada per a empreses, no per a ús particular.

Accedeix a l'ATS Cloud i tradueix els teus documents en línia sense perdre'n el format original.

Traducció humana professional sense perdre'n el format

Si necessites la traducció professional d'un document, tens a la teva disposició 8.000 traductors natius. Pots obtenir un pressupost en línia en 2 segons i de forma totalment gratuïta a través de la nostra eina AT-TS.  Garantim que el disseny original del document es mantindrà en tots els formats editables (per exemple, Word, Excel, PowerPoint, etc.). En aquests casos, treballem en el document original sobreescrivint-hi el text, sense canviar-ne l'estil ni el format. En canvi, per als arxius no editables, com ara imatges i arxius PDF, podem mantenir el disseny afegint-hi un cost de maquetació addicional.

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn