Claus per triar una bona empresa de traducció

bona empresa de traducció

Vols traduir la teva pàgina web però no coneixes cap traductor? Necessites algun tipus de traducció jurada i no saps a qui recórrer? No et preocupis! És comú no saber en quina empresa de traducció confiar o a quina recórrer. Avui t'expliquem les claus per trobar una bona empresa de traducció i no deixar-hi la vida.

A internet hi ha moltíssimes agències que s'encarreguen de la traducció tant de documents com de webs o de gairebé qualsevol tipus de contingut. Tanmateix, no totes són fiables i no totes ofereixen el servei que se n'espera.

En aquest article, et donarem alguns consells bàsics perquè puguis escollir una agència de traducció sense por d'equivocar-te!:

  1. Tria una empresa de traducció amb ubicació física d'oficina i telèfon de contacte. Desconfia de les empreses que no donin un número clar de contacte o que només apareguin com a lloc web, sense adreça física fiable. Hi ha molts “webs de traducció en línia” que no tindran cap problema a “desaparèixer”.
  2. No triïs el preu més barat. Per regla general, a les empreses de traducció el preu és tancat i inamovible, calculat pel nombre de paraules, la complexitat de la traducció o el nombre d'hores que aquesta requereixi. Triar el preu més barat pot restar qualitat a la teva traducció, i recorda que, com qualsevol treball, una bona traducció requereix temps i esforç.
  3. Trajectòria i atenció al client. Hi ha dos punts més que has de tenir en compte. D'una banda, els anys d'experiència de l'empresa de traducció, acaben de començar? Tenen ja un llarg recorregut? I de l'altra, has de valorar també l'atenció rebuda, la informació que t'han facilitat, la transparència, el feeling que hagis tingut, etc.
  4. Assegura't de la qualitat dels seus traductors. Esbrina si disposen d'un segell de qualitat que els avali. Dins el món de la traducció, el més valorat és l'ISO 17100, la certificació més important que existeix en serveis de traducció.
  5. Dona un cop d'ull als seus treballs anteriors i a la seva reputació. És cert que tampoc no podem refiar-nos de tot el que hi ha a internet, però el que sí que és segur és que, de vegades, la lectura d'opinions sobre un servei ens pot ajudar a decantar-nos pel treball d'una empresa o altra. Per tant, investiga els seus treballs anteriors i l'experiència amb altres empreses del teu mateix sector i decideix-te!

Són cinc trucs força senzills i no massa difícils d'aplicar, però que, tanmateix, et poden ajudar a resoldre algun dubte o et poden evitar algun tràngol. Per cert, a AT disposem de l'ISO 17100, poques empreses de traducció poden dir el mateix. Dona una ullada als nostres serveis!

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn