Avantatges d'externalitzar la traducció

Externalitzar traducció

Vols fer créixer el teu negoci? Conquerir altres mercats? Si la resposta és “SÍ”, segueix llegint per conèixer els avantatges d'externalitzar la traducció.

Dirigir un negoci amb èxit significa elevar el llistó una vegada assolits els objectius. Això sol significar expandir-se a altres països. Tanmateix, globalitzar-se pot ser complicat fins i tot per a empreses grans i amb molts recursos.

Mercedes Benz, per exemple, va intentar atreure els clients xinesos llançant la marca amb el nom de «Bensi». Desgraciadament, el gegant automobilístic desconeixia que aquest concepte en xinès significa una cosa així com “precipita't a la mort”. Conscient que el seu nom en xinès resultava fatídic, Mercedes-Benz va apostar després per una nomenclatura molt més encertada: “Ben Chi” (“A tota velocitat”).

Per tant, si no vols allunyar el teu públic objectiu, has de planificar acuradament la teva expansió internacional. Això significa trobar la manera de superar les barreres culturals i lingüístiques: aquí és on pot ajudar-te externalitzar la traducció.

Avantatges d'externalitzar la traducció

Reducció de costos

En el cas de les empreses que tinguin diversificat el servei de traducció, la subcontractació a un únic proveïdor incidirà directament en les despeses de recursos humans. Els empleats no hauran d'invertir temps a sol·licitar traduccions a diversos proveïdors, gestionar les traduccions, comprovar els costos, quadrar factures, etc. Aquestes activitats burocràtiques no aporten valor i minven la seva productivitat. Així, podran orientar els seus recursos a tasques relacionades directament amb la seva línia de negoci, millorant la competitivitat del seu producte o servei i, per això, les vendes.

A més, les empreses podran aconseguir millors preus per volum de traducció que si diversifiquen aquest servei a diversos proveïdors.

Focalització en l'activitat principal

L'externalització de la traducció permet a les empreses focalitzar-se en el core business i no consumir recursos humans i financers en altres àrees que no són estratègiques per a la seva activitat principal. Així s'aconsegueix un rendiment superior en evitar distraccions innecessàries.

Millora de la qualitat

El client comptarà amb traductors especialitzats en l'àmbit en què es desenvolupa l'activitat, tractant el contingut no solament des d'un aspecte rigorós, sinó també capaç de fondre's amb els valors de l'empresa i la identitat pròpia de la marca, fet que suposa grans beneficis en el desenvolupament de nous projectes, assegura una màxima qualitat en les traduccions i una clara homogeneïtat en totes les seves traduccions, cosa que redundarà en la seva imatge de marca.

Disponibilitat contínua

En el cas de les empreses que tenen traductors interns, cal tenir en compte que un traductor en plantilla sol tenir un horari fix, vacances i dies d'assumptes propis. No podrà fer-se càrrec de treballs que sorgeixin en caps de setmana o festius.

Igual que hi ha ratxes en què la càrrega de treball és mínima, hi ha altres pics en què aquest es dispara. Un traductor en plantilla no pot encarregar-se d'encàrrecs urgents si està completament desbordat.

L'externalització de la traducció és una gran aliada en aquests casos. Delegar en empreses de traducció com AT, que compta amb una infinitat de traductors especialitzats i natius, permet sol·licitar un encàrrec en qualsevol data del calendari i a qualsevol hora. No totes les empreses disposen dels recursos de què disposa AT, fet que permet mantenir el nivell de servei independentment del volum de les traduccions.

Augment de la productivitat

Una traducció amb molt volum de paraules es fa amb diversos traductors a la vegada (especialitzats en la matèria a tractar) i és gestionada per una sola persona (el gestor de projectes), per la qual cosa es redueix considerablement el temps d'accés al mercat. Executar el mateix treball en un menor termini augmenta de manera significativa la productivitat empresarial.

Accés a les últimes tecnologies lingüístiques

Contractar una empresa de traducció adequada com AT permet als clients disposar de la tecnologia més innovadora sense haver de fer grans inversions en equips o formar personal especialitzat en aquestes.

Augment de la competitivitat

L'objectiu d'externalitzar la traducció és aconseguir que l'empresa adopti una posició estratègica en un mercat competitiu i en un entorn globalitzat. L'externalització de la traducció permet reduir els costos de les empreses aconseguint una productivitat més elevada de forma flexible.

Si vols que el teu negoci faci un salt internacional amb una solidesa que et permeti establir uns bons fonaments, has de convèncer de veritat els teus clients potencials a través d'una traducció de qualitat. Externalitzar la traducció de la teva empresa et permetrà estalviar temps, diners i assegurar l'èxit internacional. En parlem?

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn