Ha nascut l'AT-HUB, una plataforma per gestionar traduccions.

gestionar traduccions

Necessites gestionar traduccions de manera eficaç? En el món de la traducció és molt freqüent que les comandes es facin a través de correu electrònic. I això què significa? El client envia un document a l'empresa de traducció, el gestor li envia un pressupost, el client confirma la comanda, el gestor sol·licita informació addicional a l'usuari i, finalment, el gestor envia el document traduït al client. Estem parlant de, com a mínim, cinc correus electrònics entre el gestor i el client. Quan una empresa tradueix continguts de manera més o menys regular, aquesta gestió s'acaba tornant feixuga i aporta molt poc valor afegit, perquè la inversió de temps, al final de la setmana, pot ser de moltes hores.

Amb la voluntat d'ajudar els nostres clients a disminuir aquests costos de gestió, que es poden dedicar a tasques que realment aportin valor, hem creat l'AT-HUB, una plataforma corporativa que permet sol·licitar i fer el seguiment de comandes de traducció amb una reducció considerable d'aquests costos de gestió.

El seu funcionament i la seva estructura són totalment configurables i personalitzables; a més a més, l'AT-HUB està pensat per satisfer les necessitats tant de grans empreses com de pimes. Mitjançant una interfície intuïtiva i visual, permet activar directament feines, cercar i generar informes per fer-ne el seguiment i monitorar el control de costos; tot això en temps real. A més, ofereix una traçabilitat total a tots els nivells.

Procés de la traducció amb l'AT-HUB

  1. Recepció de la sol·licitud de traducció per part de l'usuari a través de l'AT-HUB i definició de la informació bàsica sobre la comanda: nivell d'urgència, idiomes, format del document, etc.
  2. El traductor fa la traducció i l'envia al gestor del projecte.
  3. El gestor fa l'últim control de qualitat, prestant una atenció especial a les preferències que hagi indicat el client, particularitats de la comanda, uniformitat i format de lliurament del document.
  4. El gestor envia la traducció a través del HUB a l'usuari que ha sol·licitat la traducció.

Avantatges de l'AT-HUB per gestionar traduccions

A més d'eliminar els correus electrònics innecessaris entre l'usuari i el traductor, l'AT-HUB té múltiples avantatges per als nostres clients:

CENTRALITZACIÓ

Tot en una única plataforma! Permet que un usuari o uns usuaris il·limitats d'una mateixa empresa puguin enviar, sol·licitar, rebre, validar i gestionar arxius per traduir de manera senzilla i intuïtiva.

CONTROL ABSOLUT

Workflows de validació, segmentació per unitats de negoci, departaments, centres de cost, jerarquies d'usuaris i sistema de notificacions.

RAPIDESA I EFICIÈNCIA

Pressupostos immediats, rapidesa en l'execució i l'entrega. Totes les comandes a la vista, arxius originals/traduïts, descarregables des de la plataforma, seguiment d'estat de la comanda i del temps d'entrega.

ANÀLISI DE DADES

Permet que els usuaris i els supervisors puguin generar informes en temps real per controlar i monitorar detalladament els costos, les feines, els pressupostos i les dades econòmiques de consum. Permisos personalitzables per usuari.

EL MATEIX FORMAT

Independentment del tipus d'arxiu editable que pugis a la plataforma, l'AT-HUB et tornarà el document en el mateix format en què l'hagis pujat (.ppt, .xls, .doc, .csv, .html, .txt, .json, .xliff, etc.).

SEGURETAT

Les comunicacions entre els nostres clients i ATLS estan encriptades i protegides per mitjà de l'AT-HUB.

En definitiva, la teva única preocupació serà pujar els documents a la plataforma AT-HUB; nosaltres ens ocuparem de la resta!

En vols una demostració? Fes clic aquí!

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn