La importància de treballar amb traductors especialitzats

traductors especialitzats

Si simplifiquem el concepte de la traducció, podem definir-ho com l'acte de transmetre el significat d'un contingut d'una llengua d'origen a una llengua de destí. Per a continguts generalistes, n'hi haurà prou amb un traductor professional nadiu amb la competència i l'experiència suficients per fer una traducció natural i fidel al text original. Però hi ha reptes de traducció en què l'experiència i la competència lingüístiques no són els únics factors que s'han de tenir en compte. Hi ha sectors que requereixen traductors especialitzats en un camp específic. Avui t'expliquem per què has d'apostar per un traductor especialitzat en el tema que vols traduir.

Tipus de traducció especialitzada

Entre els tipus de traduccions especialitzades existents, hi destaquen les següents.

  • Traducció mèdica: no n'hi ha prou amb dominar l'idioma, sinó que cal tenir formació científica/mèdica/farmacèutica per entendre de què tracta el text que es tradueix i fer una traducció rigorosa que es pugui publicar, per exemple, en una revista internacional de la matèria.
  • Traducció tècnica: es tracta d'una traducció especialitzada en documents de tipus tècnic, com ara manuals, guies, fitxes de patents, especificacions, etc. Novament, es requereixen coneixements especialitzats.
  • Traducció jurídica: se centra en documents legals, com ara contractes, sentències, acords comercials, etc. A la dificultat de dominar tots dos idiomes, s'hi afegeixen les diferències importants que existeixen, per exemple, entre el dret de diversos països.
  • Traducció jurada:  és una traducció signada i segellada per un traductor jurat. Segons la legislació espanyola, és necessari que tots els documents que no estiguin redactats en la llengua castellana i que hagin de tenir efecte legal a Espanya vagin acompanyats de la traducció jurada corresponent. Un traductor jurat és un traductor que ha estat habilitat pel Ministeri d'Afers Exteriors mitjançant segell i firma que acredita la veracitat d'un document estranger. 
  • Traducció financera: un traductor financer és un traductor professional que s'ha especialitzat en el complex món de les finances: les transaccions econòmiques, les inversions en borsa, els plans d'estalvi personals i professionals, etc.

 

El significat de la traducció serà més precís

Les traduccions que requereixen un traductor especialitzat en un sector acostumen a seguir processos que no consisteixen en una conversió paraula per paraula. De fet, si fos així, el resultat seria un text amb errors, confús per al lector i que no transmetria el significat del text original. Això pot donar una mala imatge des del punt de vista professional, i restar credibilitat en nous mercats.

En traduccions amb alt contingut tècnic, com ara del sector jurídic o mèdic, cada paraula té un significat específic, però el més important és el missatge global que transmet. Un traductor especialista en el tema que tradueix entendrà tota la terminologia pròpia del sector i serà capaç de captar la finalitat del text per adaptar-la a la nova llengua.

Treballar amb traductors especialitzats t'estalviarà temps

Moltes vegades és necessari ampliar els terminis d'entrega, i una de les raons és la falta d'experiència i el desconeixement del tema sobre el qual es tradueix. A AT Language Solutions remarquem la importància que les empreses donin suport als traductors professionals aportant tota la informació possible sobre el projecte, ja que està demostrat que els resultats sempre són millors, però quan es treballa amb traductors especialitzats en el sector els terminis d'investigació i interiorització del text original s'escurcen notablement.

En definitiva, conèixer el sector sobre el qual es tradueix és crucial perquè el resultat sigui d'alta qualitat, i a ATLS treballem amb traductors professionals natius especialitzats en diversos sectors. Si necessites que t'ajudem amb qualsevol projecte, no dubtis a contactar amb nosaltres.

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn