Traducció per a l'Institut Català de Finances

Institut Català de Finances

Després d'un primer intent fallit el 2016, en què l'Institut Català de Finances, per motius de qualitat, va declarar desert el concurs de traducció (Crónica Global “Junqueras no tiene quien le traduzca sus finanzas”), estem molt orgullosos de poder comunicar que som l'empresa adjudicatària per oferir el servei de traducció i correcció per a l'Institut Català de Finances durant el període 2017-2019.

L'entitat financera de capital públic que té com a objectiu impulsar el creixement de l'economia catalana va elaborar un document comparatiu de totes les propostes de traducció rebudes, incloent-hi les valoracions corresponents de cada empresa.

ATLS va resultar ser una de les empreses licitadores que van passar a la fase d'acreditació de solvència professional i que van ser declarades com a aptes per continuar en el concurs com a potencials adjudicatàries.

Les proves del concurs van consistir en la traducció en 24 hores de dos textos. La valoració per part d'un jurat de traductors independents, sense cap tipus de relació amb les empreses presentades, es va basar en els criteris següents:

  • Grau d'adequació al missatge de l'autor
  • Grau de conformitat amb el sistema, la norma i l'ús de la llengua traduïda
  • Grau d'adequació dels termes específics que s'utilitzen

Tenint en compte aquests tres paràmetres, l'Institut Català de Finances va valorar les quatre traduccions proposades, va considerar que la proposta de traducció d'AT Language Solutions era l'única que s'ajustava als criteris establerts i va declarar les altres propostes no aptes.

A ATLS apostem per la qualitat i invertim per aportar valor a la traducció, tant per a l'empresa privada com per als organismes públics.

Qualitat, rapidesa i preu formen part de l'ADN d'ATLS. Deixa els idiomes en les millors mans!

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn