Localització per triomfar en la internacionalització

localització

Moltes empreses aspiren a oferir els seus productes i serveis a escala mundial, multiplicant d'aquesta manera el nombre de potencials clients i construint una marca forta i reconeixible internacionalment. Però, davant d'un repte com el que suposa l'expansió d'un negoci a nivell global, cal traçar una estratègia comunicativa i de branding per a la qual fa falta alguna cosa més que una simple traducció dels productes que comercialitza la marca. Vols saber què és i com pot ajudar-te la localització en la internacionalització de la teva empresa? T'ho expliquem en aquest post.

Què és la localització?

Segons l'associació d'estàndards del sector de la localització (LISA), el terme localització és «el procés de modificar productes o serveis que té en compte la diferència entre diversos mercats». Tenint en compte aquesta definició, podem dir que localitzar un producte o un servei implica fer modificacions i adaptacions en l'original de manera que el producte o el servei resultant pugui ser comercialitzat en el mercat de destinació.

Això significa que quan un traductor professional s'enfronta a un procés de localització ha de deixar de banda la traducció tradicional per aprofundir-hi més i tenir en compte aspectes culturals, creences i convencions del públic receptor. La localització s'ha d'adaptar al nou mercat tenint en compte coses que semblen poc rellevants, com ara la psicologia del color al país de destinació o les creences religioses.

Cap a quins idiomes és necessària la localització?

Qualsevol idioma es pot traduir i localitzar, però aquest tipus de traducció té més sentit entre idiomes de països que són culturalment diferents. Cada país té els seus factors diferencials, les seves creences i la seva cultura, però de vegades no són prou diferents per requerir localització amb la finalitat de comercialitzar productes i serveis d'un mercat a l'altre.

Però és cert que existeix una tendència a localitzar cap a les llengües FIGS (francès, italià, alemany i espanyol), atès que són algunes de les llengües més populars del món. Tanmateix, també hi ha una tendència creixent a localitzar cap a les llengües CJK (xinès, japonès, coreà), ja que el mercat asiàtic és un dels mercats emergents amb més potencial.

Què es localitza?

Un dels factors més importants a l'hora de decidir si es localitza o no un producte és el volum de vendes que es preveu que tindrà aquest producte. Depenent de l'anàlisi, es podria decidir fer una localització parcial o bé una localització completa. Sempre és recomanable que les empreses confiïn en traductors professionals natius de l'idioma de destinació per dur a terme una localització completa i fer una adaptació 360°, ja que una localització parcial pot comportar problemes de reputació que, a la llarga, poden suposar un cost més gran per a l'empresa.

Entre els elements que s'han de localitzar podem trobar:

  • Material imprès: documentació, fullets, cartells publicitaris i fins i tot el packaging del producte.
  • Material audiovisual: imatges, vídeos promocionals, subtítols i doblatges.
  • Pàgina web: URL, metatags, SEO, formats de data i hora i números de telèfon.
  • Videojocs i software: manuals tècnics, codis, arxius gràfics, menús, quadres de diàlegs, call to action i la interfície d'usuari.

Com et pot ajudar la localització de continguts?

Una de les raons principals per les quals has d'adaptar els continguts de la teva marca és perquè vols impactar de manera efectiva en una nova audiència d'un mercat estranger que té un idioma, unes creences i una cultura diferents. El millor que la localització pot fer per tu és aconseguir que aquest nou públic objectiu estranger s'identifiqui amb els teus productes, els teus serveis o, el més important de tot, amb la teva marca.

Entre els múltiples beneficis de la localització, hi destaquem l'augment del reconeixement global de la marca, la dimensió internacional que aporta a una empresa i una rendibilitat de la inversió més gran (ROI). En resum, la localització ajuda a aconseguir més vendes, més clients i a tenir una estratègia de màrqueting internacional més sòlida.

ATLS és el teu partner ideal per ajudar-te a fer aquest salt cap a la globalització de la teva marca, ja que tenim més de 20 anys d'experiència col·laborant amb empreses per internacionalitzar els seus productes i serveis. Compta amb nosaltres per localitzar els teus continguts: treballem amb traductors professionals natius capaços d'adaptar els teus textos, les teves campanyes i els teus productes perquè la teva marca triomfi en nous mercats. I tu, acceptes el repte d'internacionalitzar-te?

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn